游戏《黑神话:悟空》在国外的评价如何?
发布时间:
2024-09-03 13:09
阅读量:
13
关于加沙这个梗,我其实觉得有必要来解释一下。
加沙确实是袈裟,袈裟也确实是加沙。
最初是源于梵语词kasaya,当它传入中国时,被直接翻译为了“加沙”,即“加沙”就是kasaya。
但是,显然汉语加和沙两个词都是日常用词,并且相互是构成关系的,(比如沙和发没什么关联)在古代的文字条件下其实不太合适这样翻译外来物品的名字(放现代也大部分是),因而加沙的音译进行了汉语化,根据汉语构词形成了“袈裟”这个名字。袈裟除了作为专有音译词也没有其他含义。
所以,不用怀疑,加沙确实是袈裟,袈裟也确实是加沙。
END