为什么汉语词语「傻逼」被发明后,其他近义词都显得黯然失色?
上大学的某一天,我无意中看到了一个单词叫stupid,临时想不起来什么意思,就问我室友。 我室友说,是愚蠢的意思。 我一拍大腿,醍醐灌顶,表示自己有了一个重大发现。 我室友问什么发现。 我说,那么SB,一定就是stupid boy的缩写了。(一瞬间大脑宕机了,无端联想。) 我室友:傻逼。 我:你才是傻逼。 我室友:傻逼,SB是傻逼的缩写。 无语,又得加个分割线解释说明了,觉得大学生不可能忘记stupid的意思。 觉得大学生肯定不…
现代汉语里有没有完全看不出是来源于日语的词汇?
“患者”,在一些医学教材里已经改成“病人”了 是20位院士和专家联合提议的,改了有一阵了。但实际教学和临床上还是用“患者”一词更多。 还有棒球里的“三振出局”,“振り”是日语中“挥舞”的意思三振出局就是打者三次挥棒失误后出局,相信很多不了解棒球的人都会对这个名词感到困惑吧
为什么汉语的流行词,似乎正在变得越来越「污秽」?
井上史雄(1999)提到过一种语言的通货膨胀现象(インフレ)。 日语原来表示“厕所”的词是「厠」(かわや),这个词用得时间长了,人们觉得不文雅。 于是,人们就又创造了「はばかり」、「手水」(ちょうず)两个听上去较为文雅的词来代替之。 随着这两个词的逐渐使用,两个词越听越耳熟,越听越觉得不文雅。 于是,人们又用「ゴフジョ」 (御不浄)一词来代替之。 随着使用,这个词给人的印象也逐渐变差,于是战后又出现了「お手…
汉语是当今世界最简练的语言吗?
BBC有个很有意思的儿童节目《糟糕历史》,是以“戏说”的方式来讲历中上的各种趣事,窘事。 其中有个环节是历史事件新闻报告,主持人以极快的语速来讲各种历史事件,因为演员语速快,所以有个外号叫“嘴炮叔”。 有一次看这个节目的中文配音版发现,汉语的正常语速就足够了。
如果现代汉语普通话还保留m、k、t、p的收音系统会怎么样?
如果保留m韵尾,我敢保证在现在普通话懒音中收-m的字大概率会和ao、ou(含iu)靠近。在那个世界里,“子豪”有可能也是“子涵”大家族的一员,反而没有“子寒”、“梓翰”。 而且在那个世界的懒音普通话中,im由于没有特定的口腔动作,并且由于鼻化音发音时软腭会下垂,所以im-ing混淆的现象会比in-ing混淆的情况更严重。如果考虑到-m有唇性,其甚至可能会合流入-iong。 非常抱歉,可能以上回答有一些地方显得批判性较强,不过本人…
为什么现在汉语无法产出新的成语了呢?类似“叶公好龙”这种,四个字就表达了非常复杂的意思,现在却没了?
其实有的,但是太像古代成语了,以至于你没发现。 比如“火中取栗”,出自《伊索寓言》,这肯定是现代汉语才有的词,古人又不知道什么伊索寓言。 还有“糖衣炮弹”,这是教员发明的成语。 “混淆视听”,出自郭沫若《洪波曲》, 只不过这些太正常了,以至于你只能觉得“十动然拒”是新词汇了。 ps:感谢订正,是拉封丹寓言,我说伊索寓言是我没睡醒记错了。但是道理是这么一个道理,这是西方来的词汇,古汉语不用这个成语。 ps2:…
日本人名里的「茜」作在汉语译名里该念「xī」还是「qiàn」?
发「qian」这个音。 只要记住一个原则就行:确定日语中汉字的中文读音,根据的是这个汉字的意思。日本人名中的“茜”读音是あかね(akane),意思是“深红”的意思。相应地还可以写作“朱”,“朱音”,“红音”等。《心理测量者》的女主角常守朱就是这个名字。 再举个例子,日本平安时代有个权臣名叫“藤原道长”。他的名字读作“みちなが”(michinaga)。“长”这个汉字读作naga时,表示的是“long”的意思。所以他的名字节目…
在泰国学校当汉语教师是怎样的体验?
穷且益坚,不坠青云之志! 朝八晚四,拒绝内卷之士! 因为是在曼谷教育局工作,会被分配到曼谷地区不同的公立学校。可以根据自己的安排,跟曼谷教育局申请多上课,或者少上一些课。 如果想提升学历,可以少上一点课,会有大量属于自己的时间。 还可以各种吃吃玩玩,趁着双休去摸鱼,哈哈。 之前在国企工作,加班真的非常多,不仅没有双休,健康还离我而去。 在泰国当中文老师,并不是走的公派项目,但还是快乐到发光 第一,工…